当前位置:首页 > 娱乐

泰國和馬來西亞也有超人力霸王?《超人力霸王》最受歡迎的海外市場就在東南亞

由日本圓谷公司推出的泰國《超人力霸王》系列(Ultra Series,中國翻譯為奧特曼),和馬海外自1966年(昭和41年)誕生以來,來西力霸是亞也有超迎的亞深受不同世代人們所喜愛的日本特攝製作,而今年圓谷公司更推出最新電影《新.超人力霸王》,人力這部電影也在台灣和東南亞各國上映。霸王

可以這麼說,超人東南亞多年來始終是王最超人力霸王系列在海外最重要的市場。廣為人知的受歡市場日本特攝作品,除了《超人力霸王》系列,東南還有《假面騎士》系列、泰國《超級戰隊》系列、和馬海外《哥吉拉》系列,來西力霸其中《超級戰隊》和《哥吉拉》系列比較成功打入美國市場,亞也有超迎的亞前者有多部的人力美版金剛戰士系列,後者多次被搬上好萊塢大銀幕。至於,《超人力霸王》和《假面騎士》系列,儘管也曾授權拍美版,但反應不如預期般高。

反觀在東南亞,儘管當地沒有拍攝東南亞版的特攝製作,但多年來始終有一大票超人力霸王的粉絲存在,而圓谷公司也相當重視東南亞市場。

超人力霸王在泰國

由於在二戰以後,日本積極投資東南亞市場,因此走在泰國、馬來西亞、新加坡、印尼等國的大城市,都隨處可見日本企業的身影,而日本的動漫影視作品也在當地廣受歡迎,其中泰國也被視為是最哈日的東南亞國家。

圓谷公司早在1974年,就與泰國華裔導演辛波特・桑登猜合作,推出以泰國為背景的超人力霸王電影,那就是《猴王大戰七超人》。猴王哈奴曼是深受泰國人喜愛的神話角色,是源自印度史詩《羅摩衍那》中的神猴,也有人認為是《西遊記》的孫悟空的原型。值得一提的是,《海賊王》主角魯夫的能力,其實也隱喻著是哈奴曼的化身,可參考關鍵評論網作者洪銘謙所寫的「即將完結連載的《海賊王》,靈感竟源自泰國史詩《拉瑪堅》?」。

根據維基百科的介紹,《猴王大戰七超人》劇情講述受旱災侵襲的泰國,有一群孩子正在跳舞祈雨,其中一名少年何將為阻止盜賊偷走寺廟裡的佛像,而不幸遭到盜賊殺害,被何將英勇行為感動的超人力霸王之母將他救往光之國,讓他以印度史詩《羅摩衍那》中登場的神猴哈奴曼之身復活,何將不僅解除了泰國的乾旱危機,還和其它超人力霸王共同對抗於泰國出現的怪獸軍團。

其實深受印度文化影響的泰國,也有自己的史詩故事《拉瑪堅》,而《拉瑪堅》就是改編自印度的《羅摩衍那》。無論是《拉瑪堅》或《羅摩衍那》,這兩部史詩作品中的神猴哈奴曼,確實都有巨大化的能力,所以《猴王大戰七超人》中的哈奴曼才能巨大化至與超人力霸王並肩作戰。

26240279_923481104483567_527253252435133Photo Credit: Thai Movie Posters
《猴王大戰七超人》海報

不過,由於後來導演辛波特・桑登猜與圓谷公司發生著作權糾紛,雙方在日本、泰國、中國、美國展開法律訴訟戰多年,所以《哈奴曼大戰七超人》這部合拍片,一直未被圓谷公司視為「正史」。一直到2020年3月4日最終上訴期,美國聯邦上訴法院確認圓谷公司勝訴,而被辛波特轉讓授權的UM公司也未再提出上訴,因此《超人力霸王》的海外授權正式歸屬於圓谷公司,當時圓谷公司也宣稱未來會積極在海外推廣《超人力霸王》系列。

儘管上述紛擾多年的海外版權糾紛,似乎讓圓谷公司沒有在泰國有更積極的發展,但仍無阻泰國粉絲對超人力霸王的喜愛。例如在2019年,尊崇佛教的泰國就發生了「超人力霸王佛像」爭議,一名泰國呵叻皇家師範大學藝術學院的學生,因創作了一系列以超人力霸王為藍本的佛陀畫像,而激怒了保守派的僧團,甚至要求學生道歉。

不過對也深受佛教文化影響的日本來說,其實圓谷早已推出許多把超人力霸王融入佛像的雕塑、人偶了,畢竟超人力霸王的設計師成田亨也說過,超人力霸王的形象設計靈感,就來自京都廣隆寺的彌勒菩薩雕像。

超人力霸王在「馬來世界」

圓谷公司在昭和時期(1926至1989)的最後一部《超人力霸王》系列是1980年推出的《超人力霸王80》,由於收視率不佳,此後《超人力霸王》系列便進入沉寂期。一直到16年後平成時期的1996年,才有被視為復興了《超人力霸王》系列的《超人力霸王迪迦》(Ultraman Tiga)橫空出世。

《超人力霸王迪迦》(以下簡稱迪迦)和東南亞又有什麼關係呢?其實迪迦的原文Tiga在馬來文、印尼文中,就是數字「三」的意思。在片中,迪迦也是超人力霸王系列推出以來,第一個能轉換形態的超人力霸王,迪迦身體主色能轉換成代表不同力量的藍、紅、紫等三個外觀顏色。

根據一篇網路上的未證實真實性的文章所述,當圓谷公司決定迪迦能轉換成三種顏色的型態後,某天設計師丸山浩想起馬來語的「三」就叫Tiga,便跟上司提議不如這平成年間的第一個超人力霸王就叫Tiga,由於《超人力霸王》系列也在馬來西亞、印尼深受歡迎,因此圓谷公司也接受了Tiga這名稱。

筆者發現,有的馬來西亞網民坦言,小時候真的會以為迪迦就是馬來西亞的國產特攝製作,因為不僅片名有Tiga,電視台也會播出馬來語配音版的《超人力霸王迪迦》。

可以說,迪迦是第一個以馬來語命名的超人力霸王,第二個則是2014年11月登場的超人力霸王利布特(Ultraman Ribut,以下簡稱利布特)。Ribut的馬來語意思是暴風,印尼語為嘈雜,不過這次真的是圓谷公司為了「馬來世界」市場而推出的角色。

不過在談利布特前,先談談在2014年3月,馬來西亞就發生了查禁《超人力霸王》商品的風波。由於馬來西亞的主要宗教是伊斯蘭教,多數人口是穆斯林,馬來西亞內政部會對流通境內的出版品有宗教審查。2014年3月,一家出版社翻譯出版《Ultraman The Ultra Power》一書時,因漫畫裡一個超人力霸王名為「God」,出版社竟譯成「阿拉」(Allah)。由於馬來西亞內政部規定只有穆斯林才能使用「阿拉」(Allah)一次,所以為避免動搖國內穆斯林信仰,而決定查禁馬來文版的《Ultraman The Ultra Power》。


分享到:

京ICP备19007577号-5