当前位置:首页 > 时尚

四個常見的英文錯誤:出國旅遊看到好多外國人,但你不能稱他們是「foreigners」

一、個常誰才是英文foreigner?

Peter第一次出國,去美國旅行,錯誤出國稱們他告訴在美國的旅遊朋友說:

I saw a lot of foreigners!

這句話老外聽了其實會不開心。誰才是好多foreigner?

Foreigner是「外國人」,本身雖沒有貶意。外國但出國旅遊時,個常你不能稱其他人是英文「外國人」,因為這時我們自己才是錯誤出國稱們「外國人」。

直接稱老外是旅遊foreigner也不禮貌。曾經有一位學生在餐廳裡和和朋友聊天,好多說這裡好多foreigner,外國結果旁邊的個常外國人很生氣。在英文語境裡,英文直接講出「哪裡人」會比「外國人」來的錯誤出國稱們禮貌。

(X)Danny is a foreigner.

(O)Danny is American.

直接說Danny是美國人比「外國人」好。

除了foreigner之外,以下還有一些我們常不自覺用錯的表達。

二、大學幾年級不是「grade」

我大二。

(X)I am in 2nd grade.
(O)I am a sophomore. /I am a college sophomore.

Grade(年級)這個字只用在講小學幾年級,大學的年級依序是:

  • 大一:freshman
  • 大二:sophomore
  • 大三:junior
  • 大四:senior

三、Enjoy看來簡單,其實容易錯

昨天的派對我玩得很開心。

(X)I enjoy very much at the party last night.
(O)I enjoy myself very much at the party last night.

Enjoy意思是享受,中文裡我們會說我很享受,但在英文裡enjoy一定要有受詞,也就是一定要有享受的對象。

四、Boring少講一點比較好

我今天很無聊。

(X)I’m very boring today.

boring拿來形容「某件事」很無聊,bored才是指人。但「我很無聊」(I’m bored)的說法在英文其實也不常見,直接指出你想做什麼比抱怨好。

比起「我好無聊」,不如直接給建議:

Would you like to go to the movies?(你想去看電影嗎?)

I want to try that new Italian restaurant.(我想試試新開的義大利餐廳)

本文經英語島雜誌授權刊登,原文刊載於此

責任編輯:朱家儀
核稿編輯:翁世航

分享到:

京ICP备19007577号-5