韓國教授籲「春節」改譯「農曆新年」 中國炸鍋!
「春節」名稱的韓國英文翻譯,到底是教授節改「中國新年」(Chinese New Year)或是「農曆新年」(Lunar New Yea),今年引發國際間的籲春譯農論戰,尤其觸動許多中國人的曆新「民族主義」,紛紛在網路上堅持「春節」就是年中「中國新年」,讓同樣也有歡度春節習俗的國炸鍋南韓、越南、韓國新加坡等國民眾大表不滿,教授節改指責中國人太霸道,籲春譯農小題大做。曆新 春節來臨放鞭炮,國炸鍋年味十足,韓國但用英文稱呼「春節」到底是教授節改「中國新年」或「農曆新年」?新加坡南洋理工大學慶祝春節活動看板,使用「Lunar New Year」,籲春譯農被中國留學生改成「Chinese New Year」,就連美國迪士尼樂園以中國風的遊行迎新春,但主題名稱「Lunar New Year」也被中國網友罵翻。 原來新年名稱的爭議,起因是南韓一名大學教授19號發起正名運動,呼籲把春節的英文譯法,從「中國新年」改為「農曆新年」,觸動了中國人敏感神經,再度引爆中韓之間「文化主權」爭議,堅持「春節」就是「中國新年」。 而其實過去的西方國家,多半把春節的英文翻譯成「中國新年」,但後來顧及「文化多元性」,在千禧年以後紛紛改稱「農曆新年」,畢竟南韓、越南、新加坡都把春節列為國定假日,其他一些亞洲國家的民眾,也有歡度春節的習俗。 但有些中國網友認為,農曆新年是中國人的節日,由中國發明就應該稱做「中國新年」,近來更有中國網友基於「民族自大」心理作祟,一旦看到國外不用「中國新年」就發飆要求道歉正名,甚至不乏謾罵攻擊字眼,讓其他國家民眾相當反感,對中國其實得不償失,形象大大扣分。 國際中心/楊政平 編譯 責任編輯/林均玻璃心碎!年中 外國稱「農曆新年」引發小粉紅不滿
春節非「中國專利」 南韓、越南、新加坡也同慶
觸動敏感神經 中國人看到「農曆新年」就發飆
- 最近发表
- 随机阅读
-
- 滁州学院举办庆祝“三八”妇女节“花间扇影”创意活动_
- 网络暴力正在迭代升级:“72变”掩埋真相
- 辽宁省深入实施标准强省战略
- 卡塔爾稱加沙停火談判仍處於「近乎僵局」狀態
- 春节“菜篮子” 货足价格稳_
- 嗪草酮标准品:精准除草剂效果验证
- 黑龙江鸡西:国庆我在岗 监管“不打烊”
- 真成泡面盖了?Kindle中国电子书店正式停止运营
- 福建莆田开展产品质量安全专项整改提升工作 办结投诉举报6596件
- 老人为唤醒妻子记忆陪其周游世界 已经携手走过55年
- 哈馬斯領導人強調:不會改變加沙停火立場
- 住滁省政协委员审议省政协常委会工作报告和提案工作情况的报告_
- 湖北武汉开展学校食堂专项督查
- 水中总碱度溶液标准物质:精准测量水质碱度
- 基于CDIO现代工程教育理念“食品卫生学”课程教学改革与实践(二)
- 瑞典議會批准美軍使用瑞典全境基地
- 陕西宝鸡:加快推进人居环境整治标准化 全力建设美丽乡村
- 全市深入开展文明家庭系列主题活动_
- 上海市市场监管局曝光第二批10起口罩违法典型案例
- 天长优化社会救助兜牢民生保障底线_
- 搜索
-
- 友情链接
-