Tim和外籍主管談起公司剛到職的見用新人,外籍主管說這位新人「He’s quick on the draw.」
為什麼要稱讚人畫圖畫得很快?Draw在這個句子裡跟「畫圖」無關,什思這個字有很多道地、麼意有趣的見用用法。相對於其他常見動詞write、什思read、麼意turn、見用eat,什思大家似乎沒有那麼熟悉draw,麼意今天一起來搞懂draw:
Quick on the draw/Slow on the draw
(X)畫得很快/畫得很慢
(O)反應很靈敏/反應很遲鈍
Draw大家最熟悉的見用意思是「畫圖」,它其實還可以指「拔槍、什思拔刀」。麼意過去美國西部牛仔決鬥,見用比的什思就是拔槍速度和準頭,所以用來指拔槍速度的麼意這個動詞draw就用來比喻「反應的靈敏度」,quick on the draw是「反應很快」,相對地slow on the draw是「反應很慢」。經常用在職場指人工作的表現。
也可以直接用quick-draw當形容詞,意思是反應很快,也可以用來表示莽撞。例如:
Boys are more quick-draw than men.
孩子們行事比大人莽撞。
draw a blank
(X)畫一個空格
(O)一無所獲、忘得一乾二淨
Draw a blank由動詞「draw(得出,推斷出)」和「a blank(空白)」組成。字面意思是畫一個空格,引申為「未能得到回應或答覆」、「想不起來」,應用的場合很多,多看幾個例句:
The investigation is still open. So far, every lead has drawn a blank.
調查仍在進行中。到目前為止,每條線索都撲空了。I still haven’t found my keys. I have looked everywhere but keep drawing a blank!
我還是沒有找到我的鑰匙。我已經找遍了所有的地方,但仍一無所獲!She looked really upset. Luckily, Tim always knows the right thing to say. He never draws a blank.
她當時看起來很沮喪。但幸好Tim總是知道該說什麼來幫她寬心,他從來都不讓人失望。
draw first blood
(X)先抽血
(O)先得分、旗開得勝
Draw有吸、抽的意思,所以醫院做的抽血就用draw blood。但是draw first blood和抽血無關,而是在比賽中搶先得分。
I drew first blood in the tournament and quickly dispatched my opponent.
我在比賽中先得分,很快地贏了對手。
The game was drawn.
(X)遊戲被抽中。
(O)比賽平手。
Draw有平手、平局的意思,可當動詞或名詞。大家可能比較不熟,以下是幾個例句:
- 動詞用法:
Brazil drew with Mexico.
巴西隊和墨西哥隊平手。The two team drew.
兩隊平手。
- 名詞用法:
The game ended in a draw.
比賽以平局結束。The result was a draw.
結果是平局。
延伸閱讀
- 你說「How are you」我回「So far so good」,不恰當嗎?
- 常犯的直譯錯誤:Play the game、game time,都與「遊戲」無關
- 「你人真好」、「多穿點」⋯⋯這些Small talk時的簡單英文,你可能說錯了
本文經世界公民文化中心授權刊登,原文刊載於此
責任編輯:游家權
核稿編輯:翁世航