你身邊也有一個總是暈船有關深陷戀愛煩惱的朋友嗎?讓我們一起來學學看這些跟戀愛有關的英文怎麼說吧!
- flirt 調情
Flirt有調情、備胎打情罵俏的調情的英意思,讓我們直接看個例句:
Stop flirting with my mom! You old bastard!(別再和我媽調情了!⋯⋯你這老混蛋!這跟)
- have fallen for someone hard 暈船
Fall for someone指的戀愛是「對某人傾心」或是「迷戀某人」的意思,使用完成式表示「已經」的文該狀態,再加上hard則是麼說更強調迷戀的程度,所以have fallen for someone hard也可以解釋為我們現在所謂的暈船有關「暈船」。
I know Steven is 備胎a scumbag, but I’ve fallen for him hard.(我知道Steven是個渣男,但還是調情的英暈船了。)
- rebound girl/guy 備胎
Rebound是⋯⋯「反彈、彈回」的這跟意思,也有「恢復」的戀愛意思,on the rebound是文該「因失戀而心灰意冷(想找新歡療傷)的狀態」。
而失戀之後因為太傷心隨便找個人交往,這種感情關係就叫rebound relationship。在這種感情關係中,被當備胎的人就叫rebound girl / guy。
Don’t be his rebound girl. You are in an unhealthy rebound relationship.(不要當他的備胎啦。妳這種關係很不健康欸。)
- in a relationship 穩定交往中
感情裡最令人安心的階段就是正式且穩定地交往,在Facebook裡的感情狀態就可以改成 in a relationship「穩定交往中」。
I’m now in a relationship with Steven. I am so happy.(我現在跟Steven穩定交往中。我好幸福啊。)
愛情的路上總是一波三折危機四伏啊,祝福大家不要遇到渣男。當然也別忘了要把今天教的內容學起來喔。
本文經希平方 - 線上學英文授權刊登,原文以〈【感情英文】愛情就像是一種毒藥,「暈船」英文可以怎麼說?〉為題發表
責任編輯:潘柏翰
核稿編輯:翁世航