Michael和外籍同事開車去拜會客戶,常搞錯的車路上車不多,用法r也但前面有個人開得慢條斯理,不星卻又無法超車。期天此時,司機同事說:Such a Sunday driver!
Michael心想,天開今天又不是常搞錯的車星期天,怎麼是用法r也Sunday driver? 難道星期天開車就要慢慢來嗎?
Sunday driver
(X)星期天司機
(O)開車太慢的人、不太常開車的不星新手
Sunday driver是指不常開車的生手,如果平常都不開車,期天只在星期天才開車,司機技術肯定不會太好,天開這是常搞錯的車一個生動的比喻。
I wish I could get around this 用法r也guy in front of me. He is going too slow and must be a Sunday driver.
我真希望我能超過前面那輛車,那人開得太慢了,不星簡直不會開車。
Daily driver
(X)每天開車的司機
(O)每天要用的科技產品,大部份指手機
Daily driver原意是指車子,因為每天都會用得到,所以有daily driver之稱。但現在大家每天最常用到的科技產品非手機莫屬。如果常看Youtube上的科技產品開箱評論,就會聽到評論者用daily driver來形容最新的手機、平板或電腦。
This iPad remains my daily driver because it’s light and it can run tasks quickly.
這台iPad是我的日常配備,因為它十分輕巧而且運作很快。
Backseat driver
(X)做在後座的司機
(O)亂出主意者
很多人有過這種經驗:你開車的時候,旁邊的人一直指指點點,這種人在英文裡有個傳神的說法,就叫做backseat driver,指亂出主意的人。用法及例句:
I don’t need any backseat driver on this project.
我可不需要什麼亂出主意的人對這個計畫指指點點。
It is expected that the former CEO will be a backseat driver on the company's board.
人們預料前任執行長會對董事會指手畫腳。
In the driver’s seat
(X)坐在駕駛座上
(O)處於優勢或掌控局勢
In the driver’s seat字面是「坐在駕駛座」,引申意思就是「事情由某人掌控」。用法及例句:
Now he knows he's in the driver's seat and can wait for a better deal.
他知道自己目前掌握局勢,可以等到更好的條件。
本文經世界公民文化中心授權刊登,未經同意請勿轉載
延伸閱讀
- 常搞錯的put用法:「Put it there」不是把東西放那裡
- 網路卡卡的、視訊畫面停住了⋯⋯這些「遠距工作」相關的英文怎麼說?
- 常搞錯英文問句:「What's your pleasure?」不是問你的樂趣何在
責任編輯:游家權
核稿編輯:翁世航