文:史蒂夫・羅森伯格(Steve Rosenberg)
那是羅斯老人2013年3月,我在米哈伊爾.戈巴契夫(Mikhail Gorbachev,主編港譯「戈巴卓夫」)位於莫斯科的回憶智庫採訪他。半個小時後,與戈也這位前蘇聯領導人宣告「Vsyo!」(完成!巴契)他站起來,夫的訪那但似乎不急於跟我們道別。次專腸
於是個古改風我們繼續聊天。戈巴契夫先生當時剛出版了最新一部回憶錄,道熱他以這本書向亡妻賴莎(Raisa Gorbacheva;賴莎・戈爾契娃)致意。慷慨她在1999年因白血病逝世。失去
他倆結婚將近46年,權力趣幽從他溫柔的羅斯老人描述,戈巴契夫顯然深切懷念著她。主編
他把書拿給我看,回憶第一頁是賴莎去世一年後,戈巴契夫所寫的日記。
他寫道:「我的人生失去了主旨。我從未有過這種極其孤單的感覺。」
但戈巴契夫逐一介紹書中賴莎的照片時,他的雙眼炯炯有神——那些度假隨影,家庭照,她陪伴著他公務外訪的照片,還有兩張他的至愛:戈巴契夫與賴莎1953年結婚前夕拍攝的照相館肖像。兩人在照片中就像好萊塢電影明星一樣。
當戈巴契夫與我在翻閲書本之際,攝影師瑞秋(Rachel)在打量著房間一角的那座大型鋼琴。
她問戈巴契夫:「您能彈這琴嗎?」
他回答:「不用,它自己會彈!」
我們都笑了,但他沒有開玩笑。戈巴契夫走到鋼琴前,按了按鈕,鋼琴的琴鍵忽而生龍活虎。

Photo Credit: BBC News
他說:「這是蕭邦(Chopin)。」然後帶著厚面皮的笑臉,開始裝作是他在彈琴。他再按了按鈕,鋼琴靜了下來。
他再說:「當然,你也可以把它當作普通鋼琴來彈奏。你們有人懂彈琴嗎?」我告訴他我會。
戈巴契夫說:「請坐,彈點什麼。」
這有點突如其來,我得迅速反應。我該彈什麼曲子?一位前任強國巨頭會欣賞什麼樣的樂章?《回到蘇聯》(Back in the USSR,英國披頭四樂隊作品)嗎?還是《謝謝您的回憶》(Thanks for the Memory;1938年鮑勃・霍普作品)?保險起見,我還是彈起了俄國經典《莫斯科郊外的晚上》(Moscow Nights)。
彈著彈著,更意想不到的事情發生了。戈巴契夫開始跟著琴音高歌,而且音凖甚佳。唱畢此曲,我問他還喜歡哪些歌曲。他點唱蘇聯戰時名曲《漆黑的夜》(Dark is the Night),它訴說著前線士兵對家中嬌妻的思念。
戈巴契夫唱著:「在黑夜裡,我知道親愛的你醒著。」
「坐在嬰兒搖籃邊,你悄悄抹去眼淚。」
「我如此愛慕你深邃的眼睛,多麼盼望兩唇相印。」
然後,這位幫助終結冷戰的人展露笑容,是個很燦爛的笑容。他說:「賴莎很愛聽我唱歌。」
就這樣短短一句話,戈巴契夫所透露的個人訊息比整個採訪都要多。
俄羅斯有許多人批評他從前如何治國,責怪他讓蘇聯倒台。但隨著這些話還有那個笑容,他變成一位古道熱腸的體面人物,深愛著他的妻子,對她的逝去感到不知所措。賴莎就是他的一切,在書中如是,在他辦公室牆壁上懸掛著的照片如是……在他的音樂中亦如是。
我首次跟戈巴契夫見面是1996年5月,也就是蘇聯解體四年多之後。當時他試圖在政壇上捲土重來,在俄羅斯聯邦總統選舉中挑戰葉爾欽(Boris Yeltsin)。那時候我在美國《哥倫比亞廣播公司》(CBS)當助理新聞製作人,攝製隊在俄羅斯南部跟拍他的競選活動。
能見到他本人讓我很雀躍。十年前,我受到他的啟發,在大學報讀俄語。戈巴契夫在1980年代中期崛起於政治舞台,高呼perestroika(重建)與glasnost(公開透明)。他是世界前所未見的蘇聯領袖。他年輕,隨和,似乎矢志於跟西方建立良好關係,重振停滯不前的蘇聯經濟。
到他下台的一刻,蘇聯已不復存在。
1996年競選期間某夜,戈巴契夫邀請我們的攝製隊到酒店與他同桌用餐。突然間,餐廳樂隊奏起那熟悉的旋律。
「昨日,所有的煩惱彷彿遠在天邊。」(Yesterday, all my troubles seemed so far away.)
「如今他們似乎在此停駐……」(Now it looks as if they're here to stay…)
那實在再適合不過。在那次選舉中,戈巴契夫的得票率只有0.51%。

Photo Credit: BBC News
他失去了權力,也沒能重新掌權。但戈巴契夫仍然擁有一樣東西:他的風趣幽默。
幾個月後,當時與我隨團採訪戈巴契夫的攝影師任滿離開莫斯科。維克托・庫珀(Victor Cooper)是一位不凡的得州人,總能讓身邊每一個人歡笑。他沒學會多少俄語,但其中一句他懂的話,鏗鏘有力。
"Samoe glavnoe eto kooritsa!"
意思是:「沒有東西比雞更重要!」
這簡直通行四方。但凡維克托在莫斯科被交警攔停,他會搖下那台薩博班(Suburban,雪佛蘭車款)的車窗,然後以濃厚美國得州口音的俄語朗聲說:「沒有東西比雞更重要!」
那些目瞪口呆的警官通常就會放行。

Photo Credit: Reuters / BBC News
辦公室裡指派我去給維克托製作一段「再見影片」,讓莫斯科各界友好說上一句祝福。我試著碰碰運氣,給戈巴契夫的助理打電話:戈巴契夫總統願意錄製一段訊息嗎?
對方爽快回答:「他同意做這事。」