当前位置:首页 > 知识

Meta推出人工智慧翻譯工具,可即時互譯閩南話與英語

(中央社)網路科技公司Meta昨(19)日宣布建立一套人工智慧系統,推出可讓台灣常用的人工閩南話(台語)和英語互譯,Meta創辦人祖克柏(Mark Zuckerberg)並發布短片,智慧藉著與似乎是翻譯這項電腦口語翻譯技術的開發者對話,示範英語與閩南話互譯的工具成果。

Meta創辦人之一兼執行長祖克柏,可即在台北時間19日深夜發布的時互臉書影片中說英語,對方則說閩南語,譯閩與英語兩人在影片中都稱閩南語為「福建話」(Hokkien)。南話祖克柏先是推出宣布Meta有了這個新的技術,接著螢幕上出現一個華人面孔,人工以福建話說:「嗨,智慧馬克(祖克柏的翻譯名字),你甘知影咱A團隊打造第一個支持口語語言的工具翻譯系統?」然後影片便出現這段話的口說英語翻譯:Hi, Mark. Do you know that our team created the first translation system to support a spoken language?

祖克柏以英語指出,有數以百萬的可即民眾說福建話,但因為它沒有標準的書寫系統,這使得打造翻譯系統變得很困難。這段話接著被譯成福建話唸出來。

與他對話的人說,在他小的時候,學校沒有教福建話,它是透過口說代代相傳。祖克柏說,因為有了這個研發成果,「我們也都可以聽懂(福建話)了」。影片未說明如何在臉書或其他介面上使用英語和閩南語互譯的功能。

據《法新社》報導,旗下擁有臉書和Instagram等社群平台的Meta宣稱,這項通用語言翻譯工具(Universal Speech Translator, UST)計畫是要使全世界用戶無論說出何種語言,都能相互交流。這表示UST可適用於閩南語與英語以外的多種語言互譯,但其他語言互譯的功能涉及哪些語言以及何時推出等相關細節尚不清楚。

臉書公司一年前更名為Meta時,祖克柏曾表示,公司正專注於將業務轉移到在虛擬世界推展線上生活,此一概念稱為元宇宙(metaverse)。

Meta的部落格貼文說:「語音溝通有助於打破藩籬,讓大家一起交流,無論身在何處,即使在元宇宙亦然。」

Meta稱,將閩南語譯成英語的這個新系統,是第一個由人工智慧驅動「為非書寫語言開發的語音翻譯系統」。

新聞來源

  • Meta推AI翻譯工具 台語跟英語可即時互譯[影](中央社)

延伸閱讀

  • 為何Google會把無意義的字句翻譯成「末日預言」?
  • 讀不懂考題的機器人,未來有可能取代翻譯工作嗎?
  • Google翻譯好用的秘密:從「片語為本」進化到「類神經」機器翻譯

【加入關鍵評論網會員】每天精彩好文直送你的信箱,每週獨享編輯精選、時事精選、藝文週報等特製電子報。還可留言與作者、記者、編輯討論文章內容。立刻點擊免費加入會員!

責任編輯:朱家儀
核稿編輯:翁世航


分享到:

京ICP备19007577号-5