臨停區英文怎說? 高鐵告示牌「親又騎」引熱議
你有注意過告示牌上面的臨停英文單字嗎?有民眾在高鐵左營站看到牌子,不過越看越覺得奇怪,區英明明標示臨停接送區,文說上面英文怎麼寫的高鐵告示是「kiss and ride」,中文翻譯變成「又親又騎」,牌親引發網友熱議。又騎引熱議記者實際詢問英文老師,臨停才知道原來是區英國外很道地的正確用語。 在高鐵站外等待車輛接送時,文說不知道您有沒有發現,高鐵告示臨停告示牌旁的牌親英文字母怪怪的,上頭寫著「Kiss and ride」,又騎引熱議民眾帶著疑問說,臨停「是區英親密的人嗎?」 民眾上網Po文找解答,直言高鐵站臨停接送區的文說英文用語「Kiss and ride」,難道真的是直接翻譯成「又親又騎」嗎? 沒錯!這其實是國外很道地的用法,意思並不像字面上翻譯的又親又騎 ,而是大家告別總是太長,為了避免塞車,「親一下就走」的意思。有網友給出正解,確實是歐美用法,也有人歪樓留言說,如果是又親又騎,真的母湯」,而大多數人知道答案後,則是直呼「長知識了!」 雄中英文科老師林俊呈解釋,朋友或親友道別之後就趕快離開,因為臨停區可能後方還有其他車輛。 而一般的臨時停車接送區,傳統用語大多是「Pick-up Area」或是「Pick up & Drop off」,字面上比較不會讓人誤會,Kiss and ride則是用字新穎,加上大家幽默解讀,也意外在網路上掀起話題。 高雄/陳佩淳、王懿昱 責任編輯/吳苡榛臨停區英文怎說? 高鐵告示牌「親又騎」引熱議
歐美道地用法! 臨停區英文「親一下就走」
- 最近发表
- 随机阅读
-
- 甲醇中杀扑磷溶液标准物质:农药残留检测的可靠依据
- 川普:終結香港特殊地位 |天下雜誌
- 高效执行善意执法,让“纸上权利”变为“真金白银”
- 連6槓!威力彩頭獎保底2億元 最新獎號出爐
- 出入境旅行双向复苏 为旅游业高质量发展注入新动能
- 宿松县妇联举办2024年“巾帼风采”招聘会 宿松新闻网
- 《追分成功》王樂妍、楊雅筑 探班挺好姊妹方馨
- 男陳屍在報廢公車 一查竟是自家客運駕駛
- 上海今恢复开行8趟旅客列车,铁路部门“一日一图”动态安排运力
- 新型纳米网格结构载体为药物递送开辟新思路—新闻—科学网
- 男陳屍在報廢公車 一查竟是自家客運駕駛
- 小说集《呐喊》出版100周年丨那年今日
- 吉林:科学监管和优质服务赢得好评
- 玩命爬高楼,究竟是“作死”还是“追梦”?
- 文艺范十足的月饼,你还舍得吃吗?
- 宿松县妇联举办2024年“巾帼风采”招聘会 宿松新闻网
- 山东临沂市市场监管局提醒:选购具有应急开启功能的电子门锁
- 夢醒時分? 中國推「內循環」經濟模式,背後意涵是什麼?|天下雜誌
- 央行跟進美利率連3凍! 楊金龍:暫無降息條件
- 国寿寿险:扎实推进金融消保,助力构建和谐金融消费环境 财经
- 搜索
-
- 友情链接
-